Valiant
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
Search
 
 

Display results as :
 


Rechercher Advanced Search

Latest topics
» ростов дон секс знакомства yabb
Valiant Phrasebook (Worlchat convo) EmptyWed Aug 03, 2011 8:42 pm by Guest

» проститутки города сочи
Valiant Phrasebook (Worlchat convo) EmptyWed Aug 03, 2011 6:21 pm by Guest

» секс знакомства без регистрации смс
Valiant Phrasebook (Worlchat convo) EmptyWed Aug 03, 2011 3:59 pm by Guest

» Blu-ray to iPad Ripper take Blu glimmer DVD movies quest of iPad
Valiant Phrasebook (Worlchat convo) EmptyTue Aug 02, 2011 7:33 pm by Guest

» nuvigil ultram
Valiant Phrasebook (Worlchat convo) EmptyTue Aug 02, 2011 2:11 am by Guest

» What is your favorite movie?
Valiant Phrasebook (Worlchat convo) EmptyMon Aug 01, 2011 1:41 am by Guest

» Opowiadania erotyczne
Valiant Phrasebook (Worlchat convo) EmptySat Jul 30, 2011 5:32 pm by Guest

» When the first Whirlpool Duet album was released in December 2001
Valiant Phrasebook (Worlchat convo) EmptySat Jul 30, 2011 5:15 pm by Guest

» Best Buy Cialis Generic Online
Valiant Phrasebook (Worlchat convo) EmptySat Jul 30, 2011 12:44 pm by Guest

Navigation
 Portal
 Index
 Memberlist
 Profile
 FAQ
 Search
Affiliates
free forum
 

Valiant Phrasebook (Worlchat convo)

Go down

Valiant Phrasebook (Worlchat convo) Empty Valiant Phrasebook (Worlchat convo)

Post  Admin Wed May 05, 2010 5:14 pm

b]Don't you speak English?[/b]
F Vous parlez pas anglais ?
ESP ¿Usted no habla inglés?
D Sprichst du kein Englisch?
RUS Ty chto, angliyskiy ne ponimaesh'?
IT Non parla inglese?
DAN Snakker du engelsk?
NE Spreek je geen Engels?

(should follow with next phrase)

Have you ever considered that we might be insulted because you haven't learned English?
F Vous n'avez jamais réfléchi sans doute qu'on peut se considérer insultés, nous, parce que vous
avez pas appris l'anglais, vous ?
ESP ¿Jamás se le occurió que nosotros nos sentiríamos insultados porque ustedes nunca
aprendieron inglés?
D Haben sie je daran gedacht, dass wir beleidigt sein könnten, weil Sie kein Englisch gelernt haben?
RUS Razve Vy nikogda ne dumali, chto nam obidno, chto Vy ne uchilis' angliyskomu yazyku?
IT Avete mai pensato che potremmo sentirci offesi dal fatto che non avete mai imparato l'inglese?
DAN Har du nogensinde tænkt på, at vi måske kunne blive fornærmet over at du ikke har lært engelsk?
NE Heb je er misschien ooit over nagedacht dat wij beledigd zouden kunnen zijn omdat jullie nooit
Engels hebben geleerd?


Has your nose always been that way?
F Ton pif, tu l'as de naissance ?
ESp ¡Qué nariz la suya! ¿Ha tenido siempre esa forma ?
D War deine Nase schon immer so?
RUS Unikal'nyy nos. On vsegda byl krivoy?
IT Il suo naso è sempre stato così?
DAN Har din næse altid set sådan ud?
NE Is je neus altijd al zo geweest?

I may be drunk, but tomorrow morning I shall be sober, and you will still be ugly.
F Je suis peut-être saoul[e], mais demain matin je serai décuité[e], et tu seras toujours aussi
hideux [ hideuse].
ESP Puede que esté borracho, pero mañana estaré sobrio [sobria], y usted todavia será feo [fea].
D Ich bin vielleicht betrunken, aber morgen bin ich wieder nüchtern, und du wirst immer noch
hässlich sei
RUS Mojet byt' ya p'yanyy, no zavtra ya budu trezvym, a ty ostanesh'sya urodom.
IT Sarò anche ubriaco, ma domani sarò sobrio mentre lei farà ancora schifo.
DAN Det kan godt være jeg er fuld, men i morgen er jeg ædru og du er stadig grim.
NE Ik ben misschien dronken, maar morgen zal ik nuchter zijn en je zult nog steeds lelijk zijn.

You're wasting bandwidth.
F Quelle gaspillage des resources du Rézo.
ESP ¡Qué manera de despilfarrar los recursos de la Red!
D Du verschwendest Übertragungskapazitäten.
RUS Ty diapazon portish'.
IT Stai solo sprecando risorse di Rete.
DAN Du spilder båndbredde.
NE Jij verspeelt overdrachtscapaciteit.

If you got flamed it's because you deserved it.
F Si on t'a engueulé[e] c'est que tu le méritais.
ESP Si se agarraron contigo es porque tú mismo [misma] te lo buscaste.
D Wenn du geflamet worden bist, dann weil du es verdient hast.
RUS Yesli tebya zajgli, ty eto zaslujil.
IT Se tutti ti mandano flame, è perché te lo meriti.
DAN Hvis du blev flamed var det fordi du havde fortjent det.
NE Wanneer je je verbrand hebt, is dat omdat je het verdiend hebt.

Die, rat bastard.
F Vas te faire voir chez les Grecs, espèce d'ordure.
ESP Muere, mierda.
D Stirb, Rattenarsch.
RUS Yob tvoyu mat', blyad'.
IT Crepa, stronzo.
DAN Dø svin.
NE Val dood, stuk vuil.

If I died tonight I'd be saved, but you would burn in hell.
F Si je mourais ce soir je serais sauvé[e], mais vous brûleriez en enfer.
ESP Si yo me muriera esta noche, me iría al cielo; en cambio usted iría a quemarse al infierno.
D Wenn ich heute nacht sterben würde, würde meine Seele gerettet werden, aber du würdest in
der Hölle schmoren.
RUS Umri ya seychas noch'yu, ya byl by spasyon, no ty v adu gorel by.
IT Se morissi stanotta me ne andrei in paradiso; voi invece brucereste all'inferno.
DAN Hvis jeg døde i nat ville jeg være frelst mens du ville brænde op i helvede.
NE Indien ik vannacht zou sterven, zou ik worden gered. Maar jij zou branden in de hel.


We kicked your ass in World War II.
F Nous déclinons dépuis la Deuxième Guerre Mondiale et j'en suis la preuve.
ESP Mi país entró en decadencia después de la Segunda Guerra Mondial y yo soy prueba de ello.
D Wir haben seit dem Zweiten Weltkrieg ganz schön nachgelassen, und ich bin der Beweis dafür.
RUS My Vashi mordy bily v Velikuyu Otechestvennuyu Voynu.
IT Il mio paese ha iniziato la sua decadenza dopo la Seconda Guerra Mondiale ed io ne sono la prova.
DAN Det er gået ned af bakke for os siden anden verdenskrig og jeg er det levende bevis på det.
NE Wij zijn in verval geraakt sinds de Tweede Wereldoorlog en ik ben daarvan het levende bewijs.

Did your face get that way in the war?
F C'est à la guerre que vous vous êtes fait cette tête ?
ESP ¿Qué le pasó a su cara? ¿Fue en la guerra?
D Ist dein Gesicht im Krieg so geworden?
RUs Vashe litso pri voynye takim stalo?
IT La sua faccia è diventata così in guerra?
DAN Kom dit ansigt til at se sådan ud under krigen?
NE Is je gezicht zo in staat van oorlog verzeild geraakt?

Learn to read, monkey boy.
F Commence par apprendre à lire, espèce de demeuré.
ESP Aprende a leer, antropoide.
D Lern erst mal lesen, Affenjunge.
RUS Uchis' chitat', obez'yana.
IT Impara a leggere, uomo scimmia.
DAN Lær at læse, abe.
NE Leer lezen, apenjong.

If I died tonight I'd be saved, but you would burn in hell.
F Si je mourais ce soir je serais sauvé[e], mais vous brûleriez en enfer.
ESP Si yo me muriera esta noche, me iría al cielo; en cambio usted iría a quemarse al infierno.
D Wenn ich heute nacht sterben würde, würde meine Seele gerettet werden, aber du würdest in
Hölle schmoren.
RUS Umri ya seychas noch'yu, ya byl by spasyon, no ty v adu gorel by.
IT Se morissi stanotta me ne andrei in paradiso; voi invece brucereste all'inferno.
DAN Hvis jeg døde i nat ville jeg være frelst mens du ville brænde op i helvede.
NE Indien ik vannacht zou sterven, zou ik worden gered. Maar jij zou branden in de hel.
Admin
Admin
Admin

Posts : 120
Join date : 2010-01-10

https://valiant-alliance.forumotion.net

Back to top Go down

Back to top

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum